国家大剧院制作罗西尼喜歌剧《意大利女郎在阿尔及尔》已渡过了近一个月紧锣密鼓的排练,演员们的配合渐入佳境。据悉,目前本剧的舞美制作已经基本完成,演员的服装也正在最后的调整完善中。11月19日,大剧院邀请媒体走进排练现场探班,导演强卡洛携主演展示了剧中的精彩片段。目前,本剧已经进入排练尾声,11月28日至12月1日,这部欢乐的经典喜歌剧就将正式与观众见面。
强卡洛导演喜歌剧里“抖包袱”
喜歌剧大师罗西尼的杰作《意大利女郎在阿尔及尔》凭借其幽默的剧情、欢快的旋律在世界范围常演常新,“最迷人的落难美女”伊萨贝拉为寻找未婚夫林多罗而来到了阿尔及尔总督穆斯塔法的地盘,她利用自己的美貌和智慧与总督开了一个荒诞的玩笑,最后与未婚夫顺利逃回了祖国,诙谐的情节令人忍俊不禁。这部以“美女”为主题的喜歌剧也是罗西尼在塑造美丽而机智的女性形象上的亮眼之作。本次为大剧院版《意大利女郎在阿尔及尔》由著名意大利导演强卡洛执导,他曾表示,这部歌剧可以“让观众摆脱心理负担,尽情享受这场彻底的、有组织的疯狂闹剧”,而他也十分期待一展自己在喜歌剧方面的天赋,让诞生于两百年前的“笑点包袱”逗中国观众开怀一笑。
在近一个月的排练中,强卡洛导演全程坐镇排练厅,不仅为演员说戏,还常常亲身示范,夸张的动作和投入的表情好像一个“老顽童”。在第二幕中伊萨贝拉唱咏叹调“为了我爱慕的他”时要展示自己的性感魅力,强卡洛导演一遍遍用意大利味儿的中文说着“再来一次”,一边亲自为演员示范如何扭动腰肢展现身段,逗得剧组上下都忍不住发笑。他表示:“我要特别强调这个角色的性感,她和穆斯塔法对比强烈,搞笑效果绝佳。”在19日探班现场,本剧国际组的演员们展示了第一幕中的精彩片段,由意大利男低音恩佐·卡普尔诺、旅欧男高音林多罗合演了一出“移情别恋”的好戏——迷恋意大利女郎的穆斯塔法为摆脱妻子埃尔维拉,竟然决定把她嫁给自己的意大利奴隶林多罗,而后者正是意大利女郎伊萨贝拉的未婚夫,听到这个消息两人都竭力拒绝。两位演员用令人眼花缭乱的“急口令”把这首曲子唱得趣味十足,再加上滑稽的表演元素,让人看后非常过瘾。
在排练厅摆放的一些剧中布景和道具也吸引了不少好奇的目光,为了使剧情更加贴近时代,导演和舞美设计融入了不少现代元素,将原作中伊萨贝拉遇到的海难设计为空难,还出现了飞机、汽车、骆驼、皮划艇、迷你高尔夫等有趣的元素,剧中角色们也将穿上异域情调和新潮设计结合的服装登场,最值得一提的是,本剧第一次将表演区域延展到了乐池前部,环绕乐池的半圆形通道可以使演员和观众近距离“亲密接触”,从而带来全新的视听体验。
意大利美女VS“北非土豪”
在19日的探班中,饰演“伊萨贝拉”的意大利女中音西尔维亚·贝尔特拉米在寻找未婚夫的路上遭遇空难,一出场就唱出了“残酷的命运,专横的爱情!”这首剧中核心的咏叹调,展现了女主角对命运反复无常的感叹和对自己摆脱困境的信心。谈到剧情故事,西尔维亚坦言:“我不得不说,这个角色身上能看到许多意大利女性的影子,她漂亮、独立、性感,自我意识极强,勇敢而又足智多谋,无论身处怎样的困境,都能想方设法让一切尽在掌控之中。”曾多次饰演罗西尼作品中女主角的经历也令她感慨良多,她说:“罗西尼的歌剧不仅音域高、花腔多,对气息、表演等都很有挑战。”正因为这样,就算在意大利,欣赏‘意大利女郎’也是难得的机会。而饰演“阿尔及尔总督穆斯塔法”的恩佐·卡普尔诺被大家戏称为“北非土豪”,每次出场都开一辆新的豪车炫富。在投身歌剧舞台之前,恩佐曾是一名喜剧演员,他开玩笑的说:“戏剧是我的妻子,歌剧是我的情人,现在我已经和老婆离婚,投身情人的怀抱啦!”对于这个搞笑的角色,他胸有成竹的说:“我有一箩筐的秘诀,一定能把最不爱笑的观众逗笑。”而剧中“林多罗”的饰演者石倚洁也充分发挥了喜剧天分,与卡普尔诺配合十分默契,将“忧郁未婚夫”林多罗的形象塑造得栩栩如生。
本剧中国组也汇聚了最具实力的中国歌唱家,扮演“伊萨贝拉”的王宏尧曾在大剧院版《塞维利亚理发师》、《灰姑娘》等罗西尼作品中担纲主演,她说:“罗西尼塑造的女性角色大多非常漂亮、聪明、机智,意大利女郎伊萨贝拉就是一个很好的例子。”谈到剧中的笑料,她说:“这些笑点充满了人性中不变的共同点,非常巧妙,在笑声中闪耀着智慧的火花。”而中国组“林多罗”饰演者杨阳则坦言,这部歌剧“分量重、难度大,要求演员有“硬功夫”。他说:“对男高音来说,能唱HighC就很厉害,但在罗西尼作品中,High C就是‘家常便饭’。”在《意大利女郎在阿尔及尔》中,林多罗一上场就是一首极难的咏叹调,在没有预热,直接上到很高的音的,是非常见功力,是国际比赛常出现的“高分值”曲目。
[错误报告] [推荐] [收藏] [打印] [关闭] [返回顶部]